Un nuevo parcheo sobre una conversión de Spectrum.
En este caso dos problemas (uno de ellos de concepto).
El primero de ellos, nos encontramos que para poder desactivar las bombas que tenemos que desactivar (disparando sobre ellas cuando no hay enemigos en pantalla), no nos deja hacerlo. El problema que había es que la pila del Z80 se encuentra al acabar la carga en una posición donde está la rutina encargada, y al hacer una llamada, "machaca" dicho código (por casualidad del destino, no cuelga el ordenador, pero sí que no hace lo que debería hacer...)
El segundo "error", en realidad es, como digo, un error de concepto del juego, y posiblemente ocurra con el resto de versiones, como la de Spectrum.
El marcador de vidas, tiene sólo previsto un número (0-9) al llegar a 10, las vidas se escriben bien, pero en cuanto nos quitan una, las vidas se superponen al 1 del 10 anterior (con lo cual, parece que tenemos 90, cuando no es cierto). Se repite para el resto de perdida de vidas (80, 70, 60...)
Lo he arreglado, ampliando la rutina y escribiendo siempre dos dígitos de cualquier forma, lo que nos deja sin problemas para vidas desde 00-99 (no creo que podamos llegar a tantas vidas...)
Cosmic Sheriff
16 de enero de 2016
Parcheo de juegos Indescomp
Los juegos de Indescomp estaban completamente traducir al Español. Con acentos y con nuestra ñ incluida.
Sólo tenía una "pega" en la que no se dieron cuenta en la época. Con ordenadores que no fueran españoles, estas letras acentuadas o las ñ no salen.
(Ahora que muchos de nosotros, en realidad tenemos ordenador japoneses, esto nos viene bien).
Para estos juegos, trucos como Nestoracentos no funcionan, o sólo funcionan en Turbo R (como la utilidad PATTERN)
El parcheo que os presento, en realidad son varios. Uno para cada juego.
El fichero Spanish.bin es común para todos los juegos, pero el fichero Aventura.com es exclusivo para cada juego. No os confundáis de juego al parchear.
Para cada juego hay que sustituir el fichero Aventura.com por el nuevo, e incluir el fichero Spanish.bin dentro del DSK.
Disfrutarlo.
P.D: Si alguien quiere mejorar o personalizar las letras, sólo necesitaría modificar el fichero BIN. Agradecería que si alguien hace alguna mejora a las letras, me la enviara e intentaré publicarla aquí.
También, y ya que no están muy probados, si encontráis algún fallo o algo, avisarme por favor.
Spanish.bin
Amazonas
Cita con Rama
Dragon World
Fahrenheit 451
La isla del tesoro
Mago de OZ
Nueve Principes en Amber
Sólo tenía una "pega" en la que no se dieron cuenta en la época. Con ordenadores que no fueran españoles, estas letras acentuadas o las ñ no salen.
(Ahora que muchos de nosotros, en realidad tenemos ordenador japoneses, esto nos viene bien).
Para estos juegos, trucos como Nestoracentos no funcionan, o sólo funcionan en Turbo R (como la utilidad PATTERN)
El parcheo que os presento, en realidad son varios. Uno para cada juego.
El fichero Spanish.bin es común para todos los juegos, pero el fichero Aventura.com es exclusivo para cada juego. No os confundáis de juego al parchear.
Para cada juego hay que sustituir el fichero Aventura.com por el nuevo, e incluir el fichero Spanish.bin dentro del DSK.
Disfrutarlo.
P.D: Si alguien quiere mejorar o personalizar las letras, sólo necesitaría modificar el fichero BIN. Agradecería que si alguien hace alguna mejora a las letras, me la enviara e intentaré publicarla aquí.
También, y ya que no están muy probados, si encontráis algún fallo o algo, avisarme por favor.
Spanish.bin
Amazonas
Cita con Rama
Dragon World
Fahrenheit 451
La isla del tesoro
Mago de OZ
Nueve Principes en Amber
Nuevo parcheo: Coco in the Castle
Un mini-parcheo en esta ocasión.
Un juego con la mayor parte del juego en BASIC.
El error lo daba en una linea (creo recordar 553)
De paso, he arreglado los marcadores, ya que habían utilizado PRESET para ubicar las letras, con lo que se pone un punto en el color de fondo de la pantalla (blanco en vez de negro). Arreglado con un PSET (xxx), 1
Los textos del juego no son muy comprensibles (THY en vez de THE) o cosas similares. No sé porqué han escrito los textos así, pero parece predeterminado. (O igual es un fallo garrafal una vez más). Esto último no está modificado.
P.D: Sobre esto último, me ha confirmado Araubi que el texto está escrito en "inglés antiguo" y está correcto así. Muchas gracias por la aclaración.
Coco in the Castle CAS
Un juego con la mayor parte del juego en BASIC.
El error lo daba en una linea (creo recordar 553)
De paso, he arreglado los marcadores, ya que habían utilizado PRESET para ubicar las letras, con lo que se pone un punto en el color de fondo de la pantalla (blanco en vez de negro). Arreglado con un PSET (xxx), 1
Los textos del juego no son muy comprensibles (THY en vez de THE) o cosas similares. No sé porqué han escrito los textos así, pero parece predeterminado. (O igual es un fallo garrafal una vez más). Esto último no está modificado.
P.D: Sobre esto último, me ha confirmado Araubi que el texto está escrito en "inglés antiguo" y está correcto así. Muchas gracias por la aclaración.
Coco in the Castle CAS
Nuevo parcheo: Sabrina
Nuevo fallo en una conversión de un juego de Spectrum.
Unas cuantas cosas que "mejorar" aquí...
En el menú principal (Fase 1 y Fase 2), hasta que no se selecciona una opción (Teclado o Joystick), no marcaba la opción que está seleccionada.
En algunos momentos del juego, en la Fase 1 hay una puerta que sale mal. Copiada de la versión Spectrum y reubicada.
Cuando acaba dicha fase, el mensaje final aparece y al momento, el ordenador se resetea. Modificado para que se pause y se pueda leer el código para la segunda parte.
En la Fase 2, todo el mapeado era el mismo de la Fase 1. Copiados desde la versión Spectrum y reubicados, ya que no cogían en su lugar. Además se empieza en la "pantalla 5", modificado para que se empiece en la pantalla 1 y con los gfx y "mapa" de la Fase 2.
Los gráficos de los enemigos he tenido que coger los de la Fase 1, ya que los de la Fase 2 están corruptos y no he podido pasarlos de otra versión.
Cambiado el mensaje final de la segunda fase para que de correctamente el código para la tercera carga (antes daba erróneamente el mismo que en la Fase 1).
Modificada la rutina de control de Sabrina, ya que si se pulsa abajo o arriba, el personaje desaparecía.
Ojo Spoilers!!!:
Advierto, que para acabar con las enemigos finales, hace falta usar el número 1 repetidamente hasta que acabemos con ella. (Hace falta acercarse hasta que nos pegue, no sirve que parezca que le pegamos.... )
Código para Fase 2: 0270
Código para Fase 3: 9296
Sabrina CAS
Unas cuantas cosas que "mejorar" aquí...
En el menú principal (Fase 1 y Fase 2), hasta que no se selecciona una opción (Teclado o Joystick), no marcaba la opción que está seleccionada.
En algunos momentos del juego, en la Fase 1 hay una puerta que sale mal. Copiada de la versión Spectrum y reubicada.
Cuando acaba dicha fase, el mensaje final aparece y al momento, el ordenador se resetea. Modificado para que se pause y se pueda leer el código para la segunda parte.
En la Fase 2, todo el mapeado era el mismo de la Fase 1. Copiados desde la versión Spectrum y reubicados, ya que no cogían en su lugar. Además se empieza en la "pantalla 5", modificado para que se empiece en la pantalla 1 y con los gfx y "mapa" de la Fase 2.
Los gráficos de los enemigos he tenido que coger los de la Fase 1, ya que los de la Fase 2 están corruptos y no he podido pasarlos de otra versión.
Cambiado el mensaje final de la segunda fase para que de correctamente el código para la tercera carga (antes daba erróneamente el mismo que en la Fase 1).
Modificada la rutina de control de Sabrina, ya que si se pulsa abajo o arriba, el personaje desaparecía.
Ojo Spoilers!!!:
Advierto, que para acabar con las enemigos finales, hace falta usar el número 1 repetidamente hasta que acabemos con ella. (Hace falta acercarse hasta que nos pegue, no sirve que parezca que le pegamos.... )
Código para Fase 2: 0270
Código para Fase 3: 9296